การอบรมการแปลการล่าม จีนไทย-ไทยจีน ครั้งที่ 1
首届汉泰——泰汉双语翻译培训报名表
วันที่ เสาร์ที่ 31 ตุลาคม 2563 และ
วันอาทิตย์ที่ 1 พฤศจิกายน 2563
วัตถุประสงค์ :
เพื่อเพิ่มพูนความรู้ให้ผู้ที่สนใจการแปลและการล่าม ภาษาจีน-ไทย ไทย-จีน
เพื่อพัฒนาการเป็นนักแปล ล่ามจีน-ไทยสองภาษาระดับมืออาชีพ
ผู้จัดงาน :
สมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน
คลับสะพานสู่ภาษาจีน(กรุงเทพฯ)
ผู้ดําเนินงาน :
ชมรมสร้างสรรค์งานแปลสมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน
วิธีการจัดอบรม :
จัดการอบรมแบบ ออนไลน์โดยโปรแกรม voovmeeting 腾讯会议
วันเสาร์ที่ 31 ตุลาคม 2563
ช่วงเช้า
09.00-09.30 น. พิธีเปิดการอบรม开幕式
09.30-11.30 น. การแปลเบื้องต้น โดย ผศ.ดร.นริศ วศินานนท์ 基础翻译 何福祥博士
ช่วงบ่าย
13.00-15.00 น. การแปลเกี่ยวกับชีวิตประจำวัน โดย อาจารย์กรภัค จรัสวิทย์ 生活类型翻译 庄巧凤老师
วันอาทิตย์ที่ 1 พฤศจิกายน 2563
ช่วงเช้า
09.00-11.00 น. การแปลขั้นสูง โดย ผศ.ก่อศักดิ์ ธรรมเจริญกิจ 专业类型翻译 谭国安教授
ช่วงบ่าย
13.00-15.00 น. การล่าม โดย ดร.กัญจน์นิตา สุเชาว์อินทร์ 口译 赵秀芬博士
ระยะเวลาในการสมัคร
ตั้งแต่บัดนี้ – วันอาทิตย์ที่ 30 ตุลาคม 2563(หมดเขตรับสมัครเวลา 20.00 น.)
คุณสมบัติผู้สมัคร
- บุคคลทั่วไปที่สนใจการล่ามและการแปล ภาษาไทย-จีน จีน-ไทย
- การอบรม ใช้ภาษาจีนเป็นหลัก ผู้เข้าอบรมควรมีความรู้ภาษาจีนในระดับ HSK5 ขึ้นไป
ค่าสมัคร
ยกเว้นค่าอบรมแต่มีค่าสมัคร 300 บาท
(รายได้ทั้งหมดนำไปจัดกิจกรรมเพื่อการกุศลสาธารณะ)
免收培训费,但需每人缴纳300泰铢报名费捐助留中总会社会慈善活动。
汇款地址:
留中总会银行账户 :
ธนาคาร ธนชาต จำกัด (มหาชน) สาขา บำรุงเมือง ประเภทบัญชี ออมทรัพย์
ชื่อบัญชี สมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน
เลขที่บัญชี 214-6-01107-6
汇款后,希告知,以便查对。谢谢!
โปรดส่งหลักฐานการโอนเงินมาที่
Fax : tacu.thai@gmail.com
Tel : 022169791-3 087-9228299
วิธีการสมัคร
1. กรอกใบสมัครOnline ให้ครบถ้วนสมบูรณ์
2. โอนเงินค่าสมัคร 300.-/คน* (รายละเอียดการชําระเงินดูในแบบฟอร์มการสมัคร)
3. แนบไฟล์สลิปโอนเงินผ่านแบบฟอร์มในระบบ หรือ ส่งอีเมลสลิปโอนเงินพร้อมกับชื่อผู้สมัครและเบอร์โทรติดต่อ มาทางอีเมลที่ tacu.thai@gmail.com
หลังจากสมัครแล้ว กรุณา ตรวจสอบ E-mail เพื่อรับรหัสเข้าร่วมกลุ่ม Line Openchat
ติดต่อประสานงาน
- สํานักงานสมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน
LINE ID : THAITACU
โทร. 02-216-9791-3, 087-922-8299