การอบรมการแปลการล่าม จีนไทย-ไทยจีน ครั้งที่ 6 (4หัวข้อ)
第6届汉泰泰汉双语翻译培训 报名表
ล่ามอุตสาหกรรมเฉพาะทาง 工业技术口译
8月3日 周日 13.30-16.00
Onsite
ร่วมแลกเปลี่ยนประสบการณ์ไปกับ
BEN 庄巧凤 (กรภัค จรัสวิทย์)
ผู้มีประสบการณ์ตรงด้านการล่ามสายเทคนิคในโรงงานอุตสาหกรรม ทั้งการติดตั้งเครื่องจักร
การอบรมเชิงเทคนิค และการตรวจสอบมาตรฐานภาคสนาม
-------------------------
ล่ามศาล 法庭口译
8月16日 周六 09.30-12.00
Onsite
เจาะลึกประสบการณ์ของ
คุณประพันธ์ สันติวิทยวงศ์ (JOHNNY FANG 方展文)
ล่ามศาลคนแรกของไทยที่ได้รับการขึ้นทะเบียนอย่างเป็นทางการ
ถ่ายทอดประสบการณ์จริงจากห้องพิจารณาคดี ทั้งคดีแพ่งและคดีอาญา พร้อมเทคนิคการล่ามที่แม่นยำ เป็นกลาง
และยึดมั่นในจรรยาบรรณของวิชาชีพล่ามศาลอย่างเคร่งครัด
-------------------------
ล่ามการแพทย์- เวชศาสตร์การเจริญพันธุ์ 辅助生殖医学口译
8月17日 周日 09.30-12.00
Onsite
เจาะลึกภารกิจล่ามด้าน IVF ที่มากกว่าการแปลภาษา กับ...
WISE 雷蕾 (วารี เจริญทั้งจรรยา)
ถ่ายทอดการสื่อสารระหว่างแพทย์และผู้ป่วยอย่างมืออาชีพ ด้วยความเข้าใจลึกซึ้งทั้งในด้านภาษาศาสตร์และบริบททางการแพทย์
-------------------------
ล่ามออดิท 审核口译
8月17日 周日 13.30-16.00
Onsite
โปร่งใส ถูกต้อง รวดเร็ว และหลักฐานที่สอบย้อนกลับได้ คือหัวใจสำคัญเมื่อต้องจัดการกับเอกสารนับพันในเวลาจำกัด
ซึ่งเป็นตัวกำหนดชะตาขององค์กร บทบาทของล่ามออดิทจึงเป็นเสมือนสะพานเชื่อมความเข้าใจ ช่วยให้กระบวนการ
ดำเนินไปอย่างราบรื่นและมีประสิทธิภาพ
วิธีการจัดอบรม :
Onsite
- ล่ามอุตสาหกรรมเฉพาะทาง 工业技术口译 8月3日 周日 13.30-16.00
- ล่ามศาล 法庭口译 8月16日 周六 09.30-12.00
- ล่ามการแพทย์-เวชศาสตร์การเจริญพันธุ์ 辅助生殖医学口译 8月17日 周日 09.30-12.00
- ล่ามออดิท 审核口译 8月17日 周日 13.30-16.00
-----------------------------------------------------------------
การแข่งขันแปล-ล่าม จีนไทย-ไทยจีน ครั้งที่ 14
第十四届汉泰——泰汉双语翻译大赛
วัน เวลา และ สถานที่จัดการแข่งขัน
รอบคัดเลือก ผ่านระบบออนไลน์
วันอาทิตย์ที่ 31 สิงหาคม 2025 Online 9.00-12.00
- พิธีเปิดการแข่งขัน
- สอบแปลข้อเขียนผ่านระบบออนไลน์
- ประกาศคะแนนสอบแปลข้อเขียนทางกลุ่ม Line OpenChat
รอบตัดสิน แข่งการล่าม
วันอาทิตย์ที่ 7 กันยายน 2025
ผู้ได้รับคะแนนสูงสุด 5 อันดับของแต่ละระดับ จะต้องเดินทางมาแข่งขัน
ณ สำนักงานสมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน (ถนนพระราม3 กรุงเทพฯ)
09.00-12.00 น. รอบตัดสิน การแข่งการล่าม จีน-ไทย และ ไทย-จีน
13.00-15.00 น. พิธีประกาศผลและมอบรางวัล
ระยะเวลาในการสมัคร
ตั้งแต่วันนี้ – วันพุธที่ 27 สิงหาคม 2025 (ปิดระบบลงทะเบียนเวลา 23.00 น.)
คุณสมบัติผู้สมัคร
- สัญชาติไทย
- นักเรียนระมัธยมศึกษาตอนต้นและมัธยมศึกษาตอนปลาย
- นิสิตนักศึกษา(ป.ตรี)
- บุคคลทั่วไป ไม่จำกัดอายุ
วิธีการสมัคร
1. ดาวน์โหลดและอ่านรายละเอียดให้ครบถ้วน
2. กรอกใบสมัครOnline **ตรวจสอบข้อมูลให้ถูกต้อง เนื่องจากข้อมูลของท่านจะใช้ในการจัดทำใบเกียรติบัตรออนไลน์**
3. แนบหลักฐานยืนยันตัวตนผ่านระบบลงทะเบียน เพื่อยืนยันระดับที่ลงแข่งขัน
4. ตรวจสอบอีเมลที่ได้ลงทะเบียนไว้ รับลิงค์เพื่อรออนุมัติเข้าสู่กลุ่มLine Openchat และติดตามข่าวสารการแข่งขันอย่างใกล้ชิด
วัตถุประสงค์ :
เพื่อส่งเสริมให้นักเรียนระดับมัธยมศึกษา นิสิตนักศึกษาและบุคคลทั่วไปที่สนใจภาษาจีน มีโอกาสฝึกฝนการแสดงความสามารถในการใช้ภาษาจีนและไทย
เพื่อพัฒนาสู่การเป็นนักแปล ล่าม จีน-ไทยสองภาษาระดับมืออาชีพ
ผู้จัดงาน :
ฝ่ายการศึกษา สถานเอกอัครราชทูตสาธารณรัฐประชาชนจีนประจําราชอาณาจักรไทย
สมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน
คลับสะพานสู่ภาษาจีน(กรุงเทพฯ)
ผู้ร่วมจัดงาน : สมาคมครูจีน(ประเทศไทย)
ผู้ดําเนินงาน : ชมรมสร้างสรรค์งานแปลสมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน
คุณสมบัติผู้สมัคร
- สมาชิกสมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน หรือ บุคคลทั่วไปที่สนใจการล่ามและการแปล ภาษาไทย-จีน จีน-ไทย
- ผู้ที่เข้าแข่งขันที่ทำแบบประเมินผลผ่าน 80% จะได้รับไฟล์เกียรติบัตรทางอีเมล์
**ตรวจสอบข้อมูลให้ถูกต้อง เนื่องจากข้อมูลของท่านจะใช้ในการจัดทำใบเกียรติบัตรออนไลน์**
หลังจากลงทะเบียนแล้วกรุณาตรวจสอบอีเมลที่ได้ลงทะเบียนไว้
รับลิงค์และรหัสเพื่อเข้าสู่กลุ่มLine Openchat เพื่อติดตามข่าวสารต่อไป
**หมายเหตุ E-mail จะถูกส่งโดยระบบอัตโนมัติ หากไม่พบอีเมลในกล่องจดหมายหลัก (Primary Tab)
โปรดตรวจสอบ ในกล่องโปรโมชัน (Promotion Tab)
ทั้งนี้ท่านสามารถดูวิธีย้ายอีเมลที่ส่งจากสมาคม ไปยังกล่องจดหมายหลัก ได้ที่ลิงค์ด้านล่างนี้
วิธีย้ายอีเมลจาก Promotion Tab ไป Primary Tab บน Gmail เพราะ อีเมลสำคัญ ควรอยู่ถูกที่
ไปเรียนจีนเหมือนกัน ก็มาเป็นสมาชิกสมาคมเดียวกันสิ!
คลิกที่นี่ → สมัครสมาชิกใหม่
ติดต่อประสานงาน
สํานักงานสมาคมศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยประเทศจีน
LINE ID : @thaitacu
โทร. 087-922-8299